Imagen Pinterest
ARTIFICIU
A trebuit să ne prefacem, atunci,
fiecare tortură: întunericul irascibil al statuilor, chiar şi moartea orgasmică
a epifaniilor, sau acea coroană de chiparos a absolutului. Cu buzunarele până
la gâtul suferinţei, această soartă a greutății inexpresivului. (Uneori, primăvara plumburie a după-amiezii
și ferestrele speriate ale ochilor mei: înainte de muţenie, tot adevărul e
suspicios. Astăzi, iminentă și incoloră, acea vârstă rătăcitoare a incendiilor,
marea viselor în coșmarurile mele.) Du-te şi umblă, întorcându-te la vest.
Din cartea: Antipozii oglinzii, 2018
©Ioana Haitchi
© André Cruchaga
© Traducerea, 23.12.2018, Klausenburg
© Traducerea, 23.12.2018, Klausenburg
ARTIFICIO
Había que fingir,
entonces, cada tortura: la irascible oscuridad de las estatuas, aun la muerte
orgásmica de las epifanías, o esa corona de ciprés del absoluto. Con los
bolsillos hasta el cuello de la angustia, esta suerte del peso de lo
inexpresivo. (A ratos, el manantial
plomizo de la tarde y las ventanas ahuyentadas de mis ojos: ante la mudez, toda
verdad es sospechosa. Hoy, inminente e incolora aquella edad errante de
incendios, el mar del sueño en mis pesadillas.) Ve y anda, volviéndote al
poniente.
Del libro: Antípodas del espejo, 2018
©André Cruchaga
No hay comentarios:
Publicar un comentario