Dmitry
Kulikov (Куликов Дмитрий Константинович), Russia
LECTURĂ
În heleșteu, cartea apelor, balta cernelei în leșinul său.
În josul paginii, anii de scris și liniștea; m-am născut pe aceast drumeag
final de alfabet: aici, citesc firesc imaginarul apelor.
În ce direcție picură nesomnul?
Care e destinul arbustului, poemul și fiorii săi?
(În fiecare lectură lumea își dezlegă strategiile, se câștigă infinitul
sau, pur și simplu se pierde eternitatea.)
În furtuna paroxismului, negura evocă suflarea, scapă?
—Acum știu, bineînțeles, că e o cale periculoasă: e farul...
Barataria, 18.VIII.2013
Traducere în română Elisabeta Botan
LECTURA
En el estanque, el libro de las
aguas, la poza de la tinta en su vértigo.
Al pie de la página, los años de
escritura y el silencio; nací en ese caminito
filial del alfabeto: aquí,
sencillamente leo el imaginario de las aguas.
¿Hacia qué rumbo gotea el
desvelo?
¿Bajo qué rumbo del arbusto, el
poema y sus escalofríos?
(En cada lectura el mundo desata sus estratagemas, se gana el
infinito
o, sencillamente se pierde la eternidad.)
En la tormenta del paroxismo, la
neblina evoca el aliento ¿escapa?
—Ahora sé, desde luego, que es un
camino peligroso: es linterna…
Barataria, 18.VIII.2013
În heleșteu, cartea apelor, balta cernelei în leșinul său.
ResponderEliminarÎn josul paginii, anii de scris și liniștea; m-am născut pe aceast drumeag
filial al alfabetului: aici, citesc firesc imaginarul apelor.
În ce direcție picură nesomnul?
Care e destinul arbustului, poemul și fiorii săi?
(În fiecare lectură lumea își dezlegă strategiile, se câștigă infinitul
sau, pur și simplu se pierde eternitatea.)
În furtuna paroxismului, negura evocă suflarea, scapă?
--Acum știu, bineînțeles, că e o cale periculoasă: e farul...