domingo, 22 de septiembre de 2013

PERON

Imagen cogida de la red





PERON




Îmi mai strigi încă numele ca un vechi clavecin. Printre inele rătăcitoare
și câini vagabonzi, anotimpul fierbinte sperie păsările;
-pare că presimțirea și-a pus haina eternității (îmbobocește brândușa nopții);
eu rămân, pentru orice eventualitate, cu gândul că Dumnezeu va vorbi cu mine...
Traducere în română de Andrei Langa 





ANDÉN




Aún gritas mi nombre como un viejo clavicordio. Entre anillos errantes
y perros callejeros, la estación seca ahuyenta los pájaros:
—parece que el pálpito se vistió de eternidad (sueltan las esquinas el azafrán
de la noche)
; yo me quedo, por si acaso, a la espera de que Dios hable conmigo…

Barataria, 03.IX.2013

No hay comentarios:

Publicar un comentario