Imagen cogida de la red
OBOSEALA
Cand ziua se incheie, ramane cartea pe masa si cuptorul
arzand tainic.
Nimic mai sigur: parasit galopul, traiesc intr-o zona de
incendii
si moarte: mor, murim in taina atata departare. Sunt
substante
delirante ca limitele arse ale constiintei. In timp ce intunericul ma ajunge din
urma, incerc sa nu agonizez in gandurile mele.
urma, incerc sa nu agonizez in gandurile mele.
In fiecare dara de cerneala si caligrafie las ore si clopote
de pasari, las deschisa usa subconstientului, pentru orice eventualitate.
Creste flacara, zgura si cenusa…
Traducere în română de
Tanase Anca
CANSANCIO
Al final del día, queda el libro sobre la mesa y el fogón ardiendo en secreto.
Nada más cierto: dejado el galope, vivo en una zona de incendios
y muerte: muero, morimos en secreto tanta lejanía. Hay substancias
delirantes como los límites quemados de la conciencia.
Mientras la oscuridad me alcanza, procuro no agonizar en mis pensamientos.
En cada pasadizo de la tinta y la caligrafía, dejo horas y campanadas
de pájaros, dejo la puerta abierta del subconsciente, por si acaso.
Crece la flama, la escoria y la ceniza…
Barataria, 21.XI.2013
No hay comentarios:
Publicar un comentario