Imagen cogida de la red
TOAMNĂ ÎN CENTRAL PARK
Și acolo copacii, unde frunzele lor se transformă în curcubeu:
e insolit să le faci să reînvie cu pleoapele, precum o agendă
de miraj insurgent;
—contrar oricărei premoniții, contrastele și antipodul beției
oțetul chiparoșilor și galbenele furibunde.
Zăpada cade fără a media cuvinte. Și scrie despre diviziunea insolitului.
Traducere de Elisabeta Botan
OTOÑO EN CENTRAL PARK
Y los árboles ahí, donde sus hojas se convierten en arcoíris:
insólito es
hacerlas revivir con los párpados, como una agenda
de espejismo
insurgente;
—contrario a
cualquier premonición, los contrastes y la antípoda de la embriaguez
el vinagre
de los cipreses y los amarillos furibundos.
Cae la nieve
sin mediar palabras. Y escribe sobre la rama de lo insólito.
No hay comentarios:
Publicar un comentario