Imagen
cogida de maurysantos.blogspot.com
NOSTALGIE
Vreau să mă întorc la simplitatea
terestră a jucăriilor, fără schelete.
(eu iubesc infinitatea şi
tot ce-i imposibil), caut
adăpost pentru pantofii mei.
Cineva mi-a spus că ar fi înțelept să învăț să
citesc veghea florii-soarelui,
să ajung la maturitate în biroul botaniștilor,
să supraviețuiesc înconjurat de automatismele
sistemului,
să încorsetez săptămânile în strănutul apelor.
(Desfac noduri ca și când aș goli
rugul în ceremonia
vertijului);
Tot ce-mi supraviețuiește - la urma urmei -
este propria monedă
uzată din mâinile mele. Nostalgia, uneori, are
nuanțe absurde…
Traducere în
română Anca Tanase
NOSTALGIA
Quiero volver a la simplicidad
terrestre de los juguetes, sin osamentas.
(Amo los imposibles y el sinfín), busco albergue para mis zapatos.
Alguien me dijo que era sabio
aprender a leer la vigilia de los girasoles,
madurar en el oficio de los
herbolarios,
sobrevivir en medio de los
automatismos del sistema,
cimbrar las semanas en el
estornudo de las aguas. (Deshago nudos
como vaciar
la hoguera en la ceremonia del vértigo);
todo lo que me sobrevive, —a fin
de cuentas— es la propia moneda
gastada de mis manos. La
nostalgia, a veces, tiene absurdas tintas…
Barataria, 04.XII.2013
No hay comentarios:
Publicar un comentario