Imagen cogida de la red
LUMINĂ
SCĂZUTĂ
La miezul nopții focul cuvintelor și mica
monedă
a lunii cu acest absolut dezmarginit al
doliilor neprevăzute.
De atunci pulsul se reinventează în cavitățile
umede ale timpului;
greutatea spectrelor o știu;
învățăm să respirăm în ritmul clipelor care ne
mestecă dinții,
al ceții sau al resturilor care populează
fața,
al râsului sau al misterului sângelui . (La
urma urmei totul este timp
pe spatele
nostru.)
Traducere în română Anca Tanase
MEDIALUZ
En medio de
la noche el fuego de las palabras y la pequeña moneda
de la luna
con ese absoluto desbordado de los lutos imprevistos.
Desde luego
el pulso se reinventa en las cavidades húmedas del tiempo;
el peso de
los espectros lo saben:
aprendemos a
respirar según los instantes que mastican nuestros dientes,
según la
niebla o el escombro que habita el rostro,
según la
risa o el misterio de la sangre. (A fin de cuentas todo es tiempo
sobre nuestras
espaldas.)
Barataria,
01.XI.2013
No hay comentarios:
Publicar un comentario