©Pintura de Krista Harris
TENSIUNILE NEBUNIEI
N-avem timp de pierdut
vorbind despre închiderea pământului şi
venirea zilei
(Vicente Huidobro)
vorbind despre închiderea pământului şi
venirea zilei
(Vicente Huidobro)
La fel ca-nainte,
cresc tensiunile aidoma râsului viclean al oțetului. Nimic nu s-a
schimbat în canale, chiar dacă
sunt mulți cei ce resping gheața putredă a urii. Eu doar număr
ecourile ce urcă pe flacăra lumânării şi mă refugiez în basmul
aducerilor-aminte. Când ne trezim din somn, hăul leşinurilor, chiar dacă ne-am
irosit timpul vorbind păsăreşte. Şi-n vreme ce unii se ceartă, alții
se gândesc la moşiile
lor sau la vremea unei noi domnii.
Din volumul "VALLEJO DREAM" – 2019
Traducere din limba spaniolă:
Costel Drejoi (George Nina Elian)
Costel Drejoi (George Nina Elian)
DISENSIONES DE LA LOCURA
No hay tiempo que perder
para hablar de la clausura de la tierra y la llegada del día
(Vicente Huidobro)
para hablar de la clausura de la tierra y la llegada del día
(Vicente Huidobro)
Igual que antes,
crecen las disensiones como la risa sigilosa del vinagre. Nada ha cambiado en
las cunetas, aunque existan muchos que reprueben la escarcha pútrida del odio.
Yo sólo cuento los ecos que trepan a la flama del candil y me refugio en el
cuento de las evocaciones. Después del sueño, el abismo de los aturdimientos
aunque el tiempo se nos acabe en la jerigonza. Mientras unos pían, otros
piensan en sus feudos, o en el día de un nuevo reino.
Del libro "VALLEJO DREAM" – 2019
©André Cruchaga
©Pintura de Krista Harris
No hay comentarios:
Publicar un comentario