lunes, 13 de enero de 2014

OBSCURITATE DE GÂNDIRE

Imagen cogida de la red




OBSCURITATE DE GÂNDIRE




În obscuritatea gândirii, cuvintele tac: o luminiță 
firavă precum un ecou difuz, fervent epilog de vară. Zguduie 
realitatea în propriu-i labirint,
(certitudini nu există  niciodată, numai probabilități), sursa oarbă
a precipițiului, nor ce mușcă din cauciucul simțurilor.
— Urmărim marea în timp ce simțurile noastre dorm. Dorm?
În fața acestei clarități mascate molozul obișnuiește să ardă la rădăcini.
Gândirea e plină de fantasme: visele care n-au existat,
scheletul amuțit al simțurilor, — dură chietudine peste așternut.
Pentru a păși mă sprijin pe absurzități, personajul invizibil.

Barataria, 15.IX.2013, din cartea POST SCRIPTUM

Traducción al rumano Elisabeta Botan




OSCURIDAD DE PENSAMIENTO




En la oscuridad del pensamiento, callan las palabras: apenas
una lucecita como eco difuso, ferviente epílogo del estío. Estremece
la realidad en su propio laberinto,
(nunca existen las certezas, sólo las probabilidades), ciega fuente
del precipicio, nube que muerde el cauce de los sentidos.
—Perseguimos la mar mientras nuestros sentidos duermen. ¿Duermen?
Ante esta claridad enmascarada suele el escombro arder en las raíces.
El pensamiento está lleno de fantasmas: los sueños que no fueron,
esqueleto enmudecido los sentidos, —dura quietud la lágrima sobre el lecho.
Para caminar me apoyo en los absurdos, el personaje invisible.

Barataria, 15.IX.2013, del libro POST SCRIPTUM

No hay comentarios:

Publicar un comentario