Imagen cogida de la red
APUS DE SOARE
E aproape un oficiu pentru ochi, amurgul în
truda plămânilor,
golirea pulsului până la ultima clătinare a ferestelor.
—De o formă insistentă, copilăria iese cu zdențele ei murdare:
(acum totul e bridă în pantofi),
servitudini și răufăcători de a căror meșteșug mă feresc.
Câte adevăruri s-au spus în numele timpului și al istoriei?
Sunt orbit de molie și de găzduiri.
Am umblat lungi kilometri în captivitatea imobiliară a ruginii,
—umbrela îndurerată
și lucrurile care nu au fost folositoare la masă.
Singurul meu loc de exil e cealaltă cenușă care spulberă ploaia,
respirația mea fără ace, nici cicatrici (că acum le-am făcut
inventarul); —Din orice raclă vântul se face incoruptibil.
(Asta am învățat-o —desigur— după ce am citit ziarele și reverberațiile lor.)
După joaca cu învelișurile nopții în asfalt...
Barataria, 16.X.2013, din cartea POST-SCRIPTUM
golirea pulsului până la ultima clătinare a ferestelor.
—De o formă insistentă, copilăria iese cu zdențele ei murdare:
(acum totul e bridă în pantofi),
servitudini și răufăcători de a căror meșteșug mă feresc.
Câte adevăruri s-au spus în numele timpului și al istoriei?
Sunt orbit de molie și de găzduiri.
Am umblat lungi kilometri în captivitatea imobiliară a ruginii,
—umbrela îndurerată
și lucrurile care nu au fost folositoare la masă.
Singurul meu loc de exil e cealaltă cenușă care spulberă ploaia,
respirația mea fără ace, nici cicatrici (că acum le-am făcut
inventarul); —Din orice raclă vântul se face incoruptibil.
(Asta am învățat-o —desigur— după ce am citit ziarele și reverberațiile lor.)
După joaca cu învelișurile nopții în asfalt...
Barataria, 16.X.2013, din cartea POST-SCRIPTUM
PUESTA DE SOL
Es casi un oficio para los ojos, atardecer en la
faena de los pulmones,
vaciar el pulso hasta el último cabeceo de las
ventanas.
—De manera insistente, emerge la infancia con sus
trapos sucios:
(ahora para todo hay brida en los zapatos),
servidumbres y malhechores de cuyo oficio me
distancio.
¿Cuántas verdades se han dicho en nombre del tiempo
y la historia?
Ciego estoy de polilla y de hospedajes.
He caminado largos kilómetros en la cautividad
inmobiliaria de la herrumbre,
—dolido el paraguas
y los trastos que nunca fueron eficaces en la mesa.
Mi único lugar de exilio es la otra ceniza que
desvanece la lluvia,
mi respiración sin agujas, ni cicatrices (que ya a
la fecha he hecho inventario
de ellas); —Desde cualquier ataúd el viento se
torna insobornable.
(Esto lo aprendí, —claro— después de leer los
periódicos y sus reverberaciones.)
Después
de jugar con los envoltorios de la noche en el asfalto…
Barataria, 16.X.2013, del libro POST SCRIPTUM
No hay comentarios:
Publicar un comentario