Imagen cogida de la red
SOMNIFER
Prefer insomnia loviturii membranei somniferelor: e
imorală
această recurență a indiciului și detractorilor.
Există un deficit real ce scapă cenzurilor, —apropie-mi potirul
înaintea ofensivei, mișcările-ți calculate, orele ce dor
la trecerea frontierei
maniheismului. (Ne cufundăm în munca regresivă a zilelor,
în această atenuare a ofertei și a cererii busolei.)
—Egalitatea e cea mai mare durere de cap, chiar dacă seduce.
(Atunci, să alfabetizăm bogăția și manualele ascunse ale complicității:
Există un deficit real ce scapă cenzurilor, —apropie-mi potirul
înaintea ofensivei, mișcările-ți calculate, orele ce dor
la trecerea frontierei
maniheismului. (Ne cufundăm în munca regresivă a zilelor,
în această atenuare a ofertei și a cererii busolei.)
—Egalitatea e cea mai mare durere de cap, chiar dacă seduce.
(Atunci, să alfabetizăm bogăția și manualele ascunse ale complicității:
pe nemâncate, litania e o piedică .)
Baratara, 22.IX.2013
Baratara, 22.IX.2013
Poema traducido por Elisabeta botan
SOMNÍFERO
Prefiero el insomnio al golpe de piel de los
somníferos: es inmoral
esta recurrencia del indicio y los detractores.
Existe un déficit real que escapa a las censuras,
—acércame el cáliz
antes de la ofensiva, tus movimientos calculados,
las horas que duelen
cuando atravesamos la frontera
del maniqueísmo. (Nos hundimos en el
trabajo regresivo de los días,
en ese mitigar la oferta y la demanda de la brújula.)
—La igualdad es el mayor dolor de cabeza, aunque
seduce.
(Alfabeticemos, entonces, la riqueza y los manuales
encubiertos de la omplicidad:
la letanía es un tropezón en ayunas.)
Baratara, 22.IX.2013
No hay comentarios:
Publicar un comentario