Imagen cogida de la red
OBSTACOL
Sensibile megnetisme a imaginii fermecate. Floarea
roșie
a pietrei încurcată în alegoria cutezanței.
În scriere se succed grădini lichide, amare
turcoaze înclinate
în gură, trecătoare fraganțe de pești descompuși.
Peste risticul spumei, vigoarea de lut a
bănuielilor,
Și această sare demențială care încurcă totul:
pentru ca Pacea să fie în toate, e nevoie de
învocarea lui Pilat, să se scrie niște promisiuni,
scrobirea genunchilor și a punctelor slabe, să se
bea hățișul catastrofei.
—Chiar și așa trebuie să merg în mijlocul
gâtlejurilor pescărușilor.
Știu că penumbra nu e obiect de vânzare-cumpărare.
Merg spre candelabrul
verii. Pentru orice eventualitate, trebuie să
îmbălsămez focurile trecute...
Barataria, 08.X.2013, din cartea POST-SCRIPTUM
Barataria, 08.X.2013, din cartea POST-SCRIPTUM
Poema traducido por Elisabeta Botan
ESCOLLO
A flor de piel los magnetismos de la imagen
conjurada. La flor roja
de la piedra enredada en la alegoría del arrojo.
En la escritura suceden jardines líquidos, amargas
turquesas inclinadas
en la boca, huidizas fragancias de peces
putrefactos.
Sobre el cascajo de la espuma, el verdor de arcilla
de las escamas,
Y esa sal demencial que lo trastoca todo: para que
todo sea Paz, hay necesidad
de invocar a Pilatos, escribir unas cuantas
promesas,
almidonar las rodillas y los ijares, beber el
matorral de la catástrofe.
—Aun así debo caminar en medio de las fauces de las
gaviotas.
Sé que la penumbra no es objeto de compraventa. Voy
hacia el candelabro
del estío. Debo embalsamar, por si acaso, los
fuegos pasados…
Barataria, 08.X.2013, del libro POST SCRIPTUM
No hay comentarios:
Publicar un comentario