miércoles, 12 de febrero de 2014

SCRISOARE CATRE VIITOR

Imagen cogida de la red




SCRISOARE CATRE VIITOR



 Unde ne-atinge focul, frenezia cernelii în noua ordine.
 Înaintea educatiei, steaua viitorului. (După furtună 
 și zdrențele ei funeste, lumina în cristalele dorinței arzătoare.)
 A fost deja destulă saramură și întuneric agonic între noi:
 supraviețuim mirajelor, acum e timpul potrivit pentru ca ochii să fie
 la înălțimea rugului curajului pentru a destrăma spuma.
 Știu că în efortul de a respira se află munițiile fermentului
 și nu cenușa, (dragostea este ca alchimistul în căutarea zorilor);
 - noi am găsit deja ieșirea către oțetul întunecat al drumului.
 Cât de mult ne-a costat să rămânem treji ca să inventăm noul ciclu!
 Pune-te în slujba zilei pentru a desface tot ce-i vechi: până și revolta 
 își are doză ei de bucurie, vântul se deschide ca un cărbune luminos…
Barataria, 09.II.2014

Poema traducido al rumano por Anca Tanase



CARTA AL FUTURO



Donde el fuego nos alcance, el frenesí de la tinta en el nuevo orden.
Ante las instrucciones, la estrella del porvenir. (Después de la tormenta
y sus jirones aciagos, la luz en los cristales del anhelo.)
Ya fue suficiente la salmuera y la oscuridad agónica entre nosotros:
sobrevivimos a los espejismos, ahora es tiempo de que los ojos estén
a la altura de la hoguera del coraje para deshacer la espuma.
Sé que en la laboriosidad del aliento, están las municiones del fermento
y no la ceniza, (el amor es como el alquimista en busca del alba);
—nosotros ya encontramos la salida al oscuro vinagre del camino.
¡Cuánto nos ha costado permanecer despiertos para fabular el nuevo ciclo!
Sirva el día para deshacer todo lo antiguo: también la rebeldía
tiene su dosis de alegría, el viento se abre como brasa luminosa…
Barataria, 09.II.2014

No hay comentarios:

Publicar un comentario